Nederlandstalig seizoen deel 2
De nieuwsbrief van Perdu
Van Rufus Kain
Met Paul Bogaert en Micha Hamel
Een hommage aan Hans Groenewegen
Nederlandstalig seizoen deel 1
De nieuwsbrief van Perdu
Met Anneke Brassinga en Peter van Lier
De kunst van het machinelezen - revisited
Van Annelie David
In het Poëziecentrum te Gent
Van Thomas Möhlmann
Van Piet Gerbrandy
De levensader van imperialistisch Europa
Rouw met diertjes van Astrid Lampe
De nieuwsbrief van Perdu
2013 is door Unesco uitgeroepen tot “Kavafis jaar” | “ΚΑΒΑΦΗΣ- ΦΩΝΕΣ”, UNESCO, 2013 ΕΤΟΣ ΚΑΒΑΦΗ
De zinnen van literatuur
Van Jaap Blonk
In samenwerking met SLAA
Een internationale receptie
Van Rob Halpern, vertaald door Samuel Vriezen en Frank Keizer
Van Rodaan Al Galidi
De nieuwsbrief van Perdu
Van Doina Ioanid, vertaald door Jan H. Mysjkin
In De Loketten van het Vlaams Parlement
Utopie tot dystopie, dromen verbeeld
De nieuwsbrief van Perdu
Liefde en aarde van Tom van de Voorde
Klassieken herschreven
Van Maarten van de Graaff
Bezette stad in kaart gebracht
Barbaren & co lezen Georg Tabori
Van Tsead Bruinja
De nieuwsbrief van Perdu
Gentrificatie: de verbeelding van de maakbare stad
Theater naar 3 gedichten van F. van Dixhoorn
Van Nic Dunlop
De Vijftigers nu
De nieuwsbrief van Perdu
Heimat wo ? Heimat was? Und wenn ja…, wie viele ?
Over Uitzicht is een afstand die zich omkeert van Bernke Klein Zandvoort
Experimentele poëzie uit Argentinië en Chili in vertaling bij Perdu
Stad, kunst en politiek
De nieuwsbrief van Perdu
Met Anne Vegter en Charlotte Mutsaers
Van Marc Kregting
van alle angst ontdaan van Hans Groenewegen
Spreken, schrijven, poëzie
Van Seamus Heaney, vertaald door Onno Kosters en Han van der Vegt
Van Mark Boog
De nieuwsbrief van Perdu
Van Seamus Heaney, vertaald door Onno Kosters en Han van der Vegt
Aanvang: 20.30 uur / Zaal open: 20.00 uur Entree: gratis
Op 7 februari 2013 wordt de vertaling vanDistrict and Circle, de ongemeen sterke 12de bundel van Saemus Heaney, gepresenteerd in Perdu. Deze vertaling, bij Uitgeverij Meulenhoff uitgekomen onder de titel District en Circle, is de vervanging van een eerdere vertaling, Regio en Ring, die in 2010 uit de handel werd genomen.
Deze bundel is diep geworteld in Heaney’s geboortestreek in Noord-Ierland en in zijn jeugd, maar vertakt zich breder dan ooit. Heaney gaat nadrukkelijk in op de grote gebeurtenissen van zijn tijd. Nergens verliest hij zijn zintuiglijke zeggingskracht, zijn scherpe oog voor het menselijk detail. De gedichten verleiden met hun soepele ritme en rijke klank.
Op de presentatie zal literatuurcriticus van de VolkskrantArjan Peters, destijds een van de belangrijkste criticasters van Regio en ring, een column voorlezen. Alana Gillespie zal enkele van de oorspronkelijke gedichten voorlezen, waarvan de vertalers, Onno Kosters en Han van der Vegt, vervolgens de vertaling zullen brengen. Jan Frans van Dijkhuizen, universitair docent Engelse letterkunde aan de Universiteit Leiden, houdt een korte lezing over hoe Heaney de afgelopen decennia in Nederland is vertaald.