Felix & Sofie
De start van een nieuwe Reeks!
De poëzie van Elisabeth Eybers (1915-2007)
Tweede Hans Groenewegen-lezing
In samenwerking met Revisor
Mapping Material Conditions in the Art Field
Perdu op het Brainwash-festival
Perdu op het Read My World-festival
Het omgekeerde auteursinterview is terug!
Lecture & workshop by CAConrad
Openingsprogramma i.s.m. deBuren
EINDFEEST
Boi Akih organiseert met vrienden poems & improvised music
locatie: Tolhuistuin
Workshop + Performance
Filmvertoning + performances
Feminisme en kunst in Nederland
Filmvertoning en bundelpresentatie
feat. Elena Beelaerts, Jason Dodge, Miri Lee & Jongkag Park
van Ghayath Almadhoun en Anne Vegter (uitgeverij Jurgen Maas)
Locatie: Salon van Marci Panis
replaces the previously announced programme 'The Dutch, Post-Colony'
'The body under it is in my hands'
Tenny Frank over Russische kindergedichten (deel 2)
Perdu at the Movies!
Piep.
Çağlar Köseoğlu en Hannah van Binsbergen
Presentatie van de nieuwste dichtbundel van Thomas Möhlmann
Tenny Frank over Russische kindergedichten (deel 1)
Over Maurice Blanchot
Aanvang: 20.00 / deur open: 19.30 / Entree: 9 / 6 euro (korting)
Een avond die in het teken staat van de zwartgallige grap in de literatuur en de filosofie. In het eerste deel van het programma zal Bas Belleman spreken over het ontsluierende karakter van de filosofische humor en Nina Targan Mouravi over spot in de poëzie als afweer of aanklacht. Na de pauze lezen in een snelle opeenvolging Erik Bindervoet, Sasja Janssen, Lieke Marsman, Alfred Schaffer en Menno Wigman één of twee gedichten – van hunzelf of van een ander, met een kleine toelichting – die demonstreren wat humor en sarcasme in de poëzie kunnen betekenen.
Bas Belleman is dichter en vertaler. In zijn meest recente bundel De drift van Sneeuwwitje zet hij sprookjes om in lyrische poëzie. Zijn Sonnetten voor de Donkere Dame uit 2012 behelst een vertaling en een bespreking van de achtentwintig laatste sonnetten van Shakespeare.
Erik Bindervoet is schilder, dichter, toneelschrijver en vormt samen met Robbert-Jan Henkes een vertalersduo. Zij zijn bekend van hun vertalingen van o.a. James Joyce, Bob Dylan en Shakespeare.
Sasja Janssen is dichter en schrijver van romans en verhalen. In 2007 verscheen haar eerste poëziebundel Papaver, in 2010 Wie wij schuilen. Haar laatste bundel, Ik trek mijn species aan (2014) werd genomineerd voor de VSB Poëzieprijs.
Lieke Marsman is schrijver, dichter en vertaler. In 2010 debuteerde ze met het alom geprezen Wat ik mijzelf graag voorhoud. In 2014 verscheen haar tweede bundel De eerste letter.
Nina Targan Mouravi is vertaalster, voordrachtskunstenaar en portretschilder. Ze werd geboren in Georgië, groeide op in Moskou en kwam twintig jaar geleden naar Nederland. Ze vertaalde het werk van vele Russische dichters naar het Nederlands, waaronder Poesjkin, Achmatova, Mandelstam, en Pasternak.
Alfred Schaffer publiceerde zes dichtbundels, waaronder Schuim (2006), Kooi (2008) en Mens Dier Ding (2014). Hij doceert aan de universiteit van Stellenbosch in Zuid-Afrika.
Menno Wigman is dichter, vertaler, essayist en bloemlezer. Zijn meest recente bundel, uit 2016, is Slordig met geluk. Van 2012 tot 2014 was hij stadsdichter van Amsterdam.