Gastprogramma [uitverkocht]
Gastprogramma van Theatergroep Zout
Gastprogramma: Late Night Talks w/ Fatima Warsame
Elisabeth Lockhorn over Andreas Burnier
an evening with Cammisa Buerhaus, Geo Wyeth,
and Ivan Cheng
Perdu's tweede open mic!
A Sunday afternoon in Black Achievement Month
Perdu tijdens Read My World
De Biografie in psychoanalyse
Een gesprek over gemeenschap, kritiek en herkenning
EINDFEEST: 35 JAAR PERDU!
Charles Bernstein and Susan Bee return to Perdu!
An evening with Eileen Myles
Repercussions of a Malfunctioning System
On Lineage and Lingua
Op zoek naar de kritische mogelijkheden van intuïtief werk
An evening with Lisa Robertson and Mia You
Life before, during and after the apocalypse
A programme guest-curated by artist Christian Nyampeta
A programme guest-curated by Urok Shirhan
Perdu, deBuren en de Nwe Tijd slaan wederom de handen ineen voor een nieuwe editie!
Perdu's allereerste open mic!
A co-production of Gertrude Stein European Network, Perdu and Institute for Cultural Inquiry (ICON)'s Modern and Contemporary Literature Research Group (Utrecht University)
Looking for liminality in abjection
Perdu i.s.m. The Black Archives: Woordkunst over verborgen verhalen
Hoe verhouden we ons tot dieren? Of beter gezegd: tot andere dieren?
Poëzie als interventie
Collecting the leftovers of history
Drie Russische dichters te gast + presentatie Tijd van de aarde van Galina Rymboe
We lezen de nieuwe bundel van Anneke Brassinga: Verborgen tuinen
Met Doina Ioanid, Claudiu Komartin en hun vertaler Jan H. Mysjkin
De derde avond in onze sciencefictionreeks!
DIT EVENEMENT IS UITVERKOCHT!
On Lineage and Lingua
Doors open: 19:30
Start: 20:00
Entrance: €9 / €6 (discount)
In her poem ‘How Emily Dickinson saved all of poetry’, Mona Kareem suggests that Dickinson wasn’t a hermit, but a vibrant soul who had to seclude herself to fully live: ‘Is it isolation // when you isolate the world from your world?’ She concludes that Dickinson has been such an inspiration precisely because she wasn’t concerned about her legacy.
How do writers become part of a tradition? Do they place themselves in existing lineages or is it the other way around: do writers choose their own predecessors or, rather, do they create their own predecessors?
Perdu has invited the aforementioned Mona Kareem and Momtaza Mehri to dive into these questions of tradition and relate them to their multilingual poetry. How does multilingualism complicate these questions? After reading from their respective works, they will enter into conversation about lineage and lingua.
Programme in English
Mona Kareem is the author of three poetry collections in Arabic and the 2019 Poet-in-Residence at Poetry International in Rotterdam. Her first English manuscript Masters and Lovers will come out next. Her poetry has been translated into nine languages and published in anthologies. She holds a PhD in Comparative Literature and has taught literature and writing at State University of New York, Rutgers, and City University of New York. Her work has appeared or will be published in The Los Angeles Review of Books, Ambit Magazine, Brooklyn Rail, Asymptote, Words Without Borders, PEN English, Modern Poetry in Translation, Two Lines, and Specimen. She has been a fellow at the Norwich Writers' Center, Banff Center, and the Forum Transregionale Studien. Her translations include the selected work of Alejandra Pizarnik, Ra'ad Abdul Qader, and Ashraf Fayadh's Instructions Within, which was nominated for the BTBA 2017 awards.
Momtaza Mehri is a poet, essayist and meme archivist. She is the co-winner of the 2018 Brunel International African Poetry Prize. Her work has been widely anthologised and has appeared in Granta, Artforum, Poetry International, BBC Radio 4, Vogue and Real Life Mag. She is the former Young People’s Laureate for London and a columnist-in-residence at the San Francisco Museum of Modern Art's Open Space. Her chapbook sugah lump prayer was published in 2017.