Gedichten van de Middellandse Zee in de oorspronkelijke taal en met vertaling
Zaal open: 19.30
Entree: 7 euro
Reserveren via: alexzoi@hotmail.com
Een poëzieperformance over nostalgie en heimwee.
Over oleanders en olijfbomen.
Over passie en strijdlust, driften en temperament.
Over het briesje uit het zuiden en de Middellandse zee.
Over de charme van de goddelijke vonk tussen twee contrasterende kleurenpaletten: het felle palet van het zuiden tegen het gedempte palet van het noorden.
Spanje, Turkije, Griekenland, Italië.
Poetry born from the Mediterranean waters and travelling across the land from the Pillars of Hercules to Anatolia and The East. Mediterranean poetry goes beyond national borders and attempts to synchronize our consciousness. Our Middle Sea poets’ chants of love, human understanding, rebellion.
Deze bomen voelen zich niet goed met minder hemel,
deze stenen voelen zich niet goed onder de vreemde voetstappen,
deze gezichten voelen zich alleen maar goed in de zon,
deze harten voelen zich alleen maar goed in de gerechtigheid.
Dit landschap is hard als het zwijgen,
het drukt zijn zwartgebrande stenen tegen zijn hart,
drukt naar het licht zijn verweesde olijven en zijn wijnranken,
drukt zijn tanden opeen. Er is geen water. Alleen licht.….
Yannis Ritsos, Romiosini, vertaling Guido Demoen
INLEIDING: Mario Molegraaf
ORGANISATIE & CONCEPT: Alexandra Zoi/ Art and Language, www.alexzoi.com RobertoBacchilega/AstaroTheatro www.ondaitaliana.org
CONTACT en KAARTVERKOOP: alexzoi@hotmail.com; info@ondaitaliana.org