Wat is er poëtisch aan het internet?
Op 24 juni wijdt Perdu een avond aan het werk van Sonja Prins.
The vital poetics of Baroness Elsa von Freytag-Loringhoven
Een avond over het werk van Jeroen Mettes
Gastprogramma: Presentatie nieuwe dichtbundel Frans Budé
Postmodernisme in de Sovjet-Unie
Nach der mitte folgt ein Schweigen
Een hommage aan Hans Groenewegen
Van Rob Halpern, vertaald door Samuel Vriezen en Frank Keizer
Een etmaal voordracht van poëzie
Een Mettes-lexicon II
Presentatie nieuwe nY
Over Donorwoorden van Sybren Polet
F. van Dixhoorn
In samenwerking met nY, tijdschrift voor literatuur, kritiek & amusement
Over Civil Disobedience van H. D. Thoreau
Over Balthazar Krull’s hart zingt maneschijn van Peter Smink
Over de poëzie van Rob Halpern
Met Martin Reints
Van Peter Gizzi
Nederlandse dichters en William Carlos Williams
Over documentaire poëzie
Herman Gorters' Liedjes integraal voorgelezen
Over F.W.J. Schelling
25 jaar Verloren Tijd
Emerson, Ives, Cavell
Over L=A=N=G=U=A=G=E
Van Samuel Vriezen
Met bijdragen van tien auteurs
Hans Faverey
Het wit in de poëzie
In samenwerking met nY, tijdschrift voor literatuur, kritiek & amusement
Aanvang: 20.30 uur / Zaal open: 20.00 uur Entree: 7 / 5 euro (met kortingskaart)
‘Het schrijven en ervaren van lyriek is een intense psychosomatische ervaring, die misschien alleen in de moedertaal ten volle kan plaatsvinden’, zo schrijft classicus en vertaler Piet Schrijvers. Hij verwoordt daarmee een traditionele poëtische opvatting, die tegenwoordig echter steeds meer onder druk staat. Dichters maken gebruik van een vreemde taal om de mogelijkheden van de eigen taal uit te breiden. Ze schrijven meertalige poëzie, vertalen hun eigen werk of dichten in een ander taal. Wat levert dit op?
Naar aanleiding van het jongste nummer van het Vlaamse literaire tijdschrift nY over meertaligheid, vroeg de redactie van Perdu een aantal vooraanstaande Nederlandstalige dichters om in een andere taal te gaan werken. Vanavond zullen ze die gedichten voordragen en ingaan op de vraag welke nieuwe inzichten het dichten in een andere taal heeft opgeleverd.