Wat is er poëtisch aan het internet?
Op 24 juni wijdt Perdu een avond aan het werk van Sonja Prins.
The vital poetics of Baroness Elsa von Freytag-Loringhoven
Een avond over het werk van Jeroen Mettes
Gastprogramma: Presentatie nieuwe dichtbundel Frans Budé
Postmodernisme in de Sovjet-Unie
Nach der mitte folgt ein Schweigen
Een hommage aan Hans Groenewegen
Van Rob Halpern, vertaald door Samuel Vriezen en Frank Keizer
Een etmaal voordracht van poëzie
Een Mettes-lexicon II
Presentatie nieuwe nY
Over Donorwoorden van Sybren Polet
F. van Dixhoorn
In samenwerking met nY, tijdschrift voor literatuur, kritiek & amusement
Over Civil Disobedience van H. D. Thoreau
Over Balthazar Krull’s hart zingt maneschijn van Peter Smink
Over de poëzie van Rob Halpern
Met Martin Reints
Van Peter Gizzi
Nederlandse dichters en William Carlos Williams
Over documentaire poëzie
Herman Gorters' Liedjes integraal voorgelezen
Over F.W.J. Schelling
25 jaar Verloren Tijd
Emerson, Ives, Cavell
Over L=A=N=G=U=A=G=E
Van Samuel Vriezen
Met bijdragen van tien auteurs
Hans Faverey
Het wit in de poëzie
Van Rob Halpern, vertaald door Samuel Vriezen en Frank Keizer
Aanvang: 16.00 uur / Zaal open: 16.00 uur
Locatie: Tolhuistuin, tuinhuis
Taal: EN
Sinds juni 2013 is er de Sporenreeks, een nieuwe reeks van Uitgeverij Perdu die uit vertalingen bestaat van hedendaagse experimentele poëzie. Tijdens Read My World bespreekt Perdu de tweede titel uit deze serie: Rampensuites van de Amerikaanse Rob Halpern, vertaald en van een nawoord voorzien door Frank Keizer en Samuel Vriezen.
De gedichten in Rampensuites zijn ontstaan in 2005-2006, onder het presidentschap van George W. Bush. Het zijn registraties van een rampzalig politiek landschap, die tegelijkertijd openingen willen bieden voor een andere wereld. Middenin de rampspoed, een 'lotloos' geworden universum waarin wij niet langer op de sterren kunnen varen, zingt Halperns poëzie met een pittige lyrische stem vol verlangen, meeslepend, compact en complex, en toch herkenbaar als taal van onze wereld. Natuurrampen, politiek, oorlog, film en tv, seks, filosofie, economie en liefde vermengen zich in een pakkend ritme, waarin de dichter binnen elk woord de strijd om betekenis aangaat in naam van het zingende lichaam, tegen alle verdrukking in.
Lees hier de lezing die Jacob Groot uitsprak tijdens het programma.
jacob_groot_over_disaster_suites_-_a_response.pdf
De Sporenreeks verschijnt in zeer beperkte oplage en bestaat uit vertalingen van hedendaagse experimentele poëzie. Van start ging de uitgeverij met de dichtbundel Oorbellen, buiken en eenzaamheid, een vertaling van twee bundels prozagedichten van de Roemeense dichteres Doina Ioanid (1968, Boekarest). De vertaling werd verzorgd en van een nawoord voorzien door Jan H. Mysjkin.
BOEK BESTELLEN?
Maak dan 17,50 EUR (excl. verzendkosten) of 20,00 EUR (incl. verzendkosten) over naar 5129855 t.n.v. Stichting Perdu, onder vermelding van 'Oorbellen' / ‘Halpern’, uw naam en adres.
Een jaar abonneren op de reeks? Ontvang 5,00 EUR KORTING en maak 30,00 EUR (excl. verzendkosten) of 35,00 EUR (incl. verzendkosten) over naar 5129855 t.n.v. Stichting Perdu, onder vermelding van ‘Sporenreeks’, uw naam en adres.