Een voorspoedig 1990
Fatale Vrouwen
De nieuwsbrief van Perdu
Met Martin Bril
Een discussie rond het laatste boek van Michel Foucault PARRESIA
Met Lollo Nauta
Joost Niemöller in gesprek met David van den Akker over zijn roman WRAAK!
Een experimentele lezing van Chris Junge
De nieuwsbrief van Perdu
Met Jacqueline de Man
Met Fons Elders
Een avond met de Israëlische dichter Moshe Dor
Met Gerda Meijerink
Met Ivo Michiels
De nieuwsbrief van Perdu
Tweetaligheid in de Nederlandse literatuur
Maaike Meijer in gesprek over De Lust tot Lezen
Instantlezingen van Jaap Boots
Met Andrée van Es
'Vreemd gaan in gedachten'
De nieuwsbrief van Perdu
De nieuwsbrief van Perdu
Instantlezingen van Jaap Boots
Over klassieke Chinese Poëzie
Over Seks en Literatuur
Poëzie en Het Vrouwelijk Standpunt
Ontmoeting met Antonin Artaud
Essay over de fatale paradoxen van Antonin Artaud
Over intertekstualiteit
De nieuwsbrief van Perdu
De nieuwsbrief van Perdu
Over klassieke Chinese Poëzie
Aanvang: 15.30 uur Entree: 5 gulden Kerkstraat 391
In februari verschijnt bij Meulenhoff De Verweesde Boot, een dikke bundel van de klassieke Chinese dichter Du Fu (712-770). Vertaler W.L. Idema zal een aantal gedichten voorlezen en vervolgens uitvoerig ingaan op de vertaalproblemen die samenhangen met deze prachtige poëzie, zo ver in de tijd en ruimte van ons verwijderd. K. Michel zal spreken over: 1. zijn bewondering voor Du Fu's poëzie, 2. over de raadselachtige omgang die je met deze poëzie hebt hic et nunc en 3. het stimulerende van het lezen en het vergelijken van verschillende vertalingen. Juist omdat je het origineel niet kent en ook nooit zult kennen, blijft het een spannend gissen naar wat er tussen de vertalingen geschreven staat. H.C. ten Berge, die ooit vertrouwd raakte met oude Chinese poëzie na het lezen van Ezra Pound, geeft een reaktie op Du Fu als dichter-lezer. Du Fu wordt beschouwd als de grootste Chinese dichter. Lang niet al zijn poëzie bleef bewaard, want zijn leven was vol van vluchten, gevangen- en ballingschap in een tijd van chaos en verval. In zijn gedichten hanteerr hij alle vormen en stijlen zonder zich te bekommeren aan genreregels en decorum. ''Ik zit en schrijf mijn smarten in de lucht".
W.L. Idema. Produktief vertaler van Chinese poëzie, binnenkort verschijnt De verweesde boot, vertalingen van de klassieke dichter Du Fu.
K. Michel. Dichter en medewerker Krisis, dit voorjaar verschijnt zijn debuutbundel Ja! Naakt als de stenen.
H.C. ten Berge. Dichter met sterke belangstelling voor niet-westerse kulturen; van hem verscheen kortelings Verdediging van de poëzie bij Martinus Nijhoff.